Nestává se dnes příliš často, abychom měli v rozhlase příležitost pracovat se „zlatým, klasickým fondem“ světové literatury 19. století – za dlouhá léta práce literární redakce byla celá řada základních, významných děl z této oblasti již zpracována. A tak jsme se s o to větší radostí věnovali přípravě rozsáhlé – dvacetidílné (!) – četby na pokračování z jednoho z nejslavnějších francouzských románů 19. století, Stendhalova „Le rouge et le noir“, jak zní původní název textu, který se do češtiny překládá – jak známo, poněkud nepřesně – jako Červený a černý.
Stendhal (vl. jménem Henri Bayle, 1783-1842) pojal úmysl napsat svůj druhý román v noci z 25. na 26. říjen 1829 v Marseille. Původně chtěl své knize dát název „Julien“. Červený a černý pak vyšel za pouhých třináct měsíců – v listopadu 1831. Spisovatel se inspiroval skutečnou událostí: Antoine Berthet, syn venkovského kováře, strávil čtyři roky v semináři v Grenoblu, pak se stal vychovatelem dětí jistého pana Michouda, do jehož ženy se zamiloval. O čtyři roky později mladý Berthet svou bývalou milenku v kostele postřelí (paní Michoudová své zranění přežije). Antoine Berthet byl popraven v únoru 1828. Ano, hlavní linie příběhu je v knize zachována. Bylo však třeba skutečného spisovatelského génia, aby z této nekomplikované zápletky vznikl román, který bude čten ještě bezmála po dvou stoletích. (Nutno ovšem přiznat, že k oblibě tohoto příběhu nepochybně přispěly i četné filmové přepisy – je vůbec třeba připomínat Gérarda Philippa, který ztělesnil Juliána Sorela v klasickém realistickém filmu z roku 1955?) Stendhalův úsporný styl navázal na klasickou linii francouzské prózy a zprvu nezískal uznání u současníků; k vzácným výjimkám patřili například Balzac nebo Goethe, kteří knihu ocenili.
Vydejme se tedy do Francie první půle 19. století: Stendhal nás se svým hrdinou provede venkovským i měšťanským prostředím, ocitneme se v besansonském kněžském semináři i v pařížských mondénních salónech, budeme se zatajeným dechem sledovat Juliánovy vnitřní proměny a jejich dopad na jeho jednání. Nuže, vstupme aspoň zprostředkovaně, prostřednictvím rozhlasové četby, do domu verriérského starosty pana de Rénal: na scénu přichází jeho paní… Velký příběh může začít.
OBSAH:
Jak to chodí v městečku Verries -- Julián Sorel přichází do rodiny de Renalových -- Julián Sorel a paní de Renal -- Utrpení paní de Renal -- Juliánovy ctižádostivé plány -- Nebezpečný poměr -- Intriky a jejich plody -- V jezuitském semináři -- Julián opět dobývá paní de Renal -- Sekretářem markýze de la Mole -- Cesta vzhůru -- Slečna de la Mole -- Vzplanutí Matyldy de la Mole -- Juliánovy pochyby -- Tajná láska -- Boj o Matyldu -- Přiznání markýzovy dcery -- Pomsta paní de Renal -- Pokus o záchranu Juliána Sorela -- Rozsudek smrti
Stendhal. Překlad Otokar Levý. Úprava a režie Dimitrij Dudík.
Účinkuje Boris Rösner.
Natočeno 2004.
Vydal Radioservis v roce 2008 (1 CD, mp3).
Žádné komentáře:
Okomentovat